首页 > 都市言情 > 藏身花房撞见你 > 炒作

炒作(2/2)

目录

苏晓并没有被说服,还想争论:“可是、”

“没有可是。”

“但是、”

“更没有什么但是”,穆月带着诡异的满足感把这句话说完,一脸梦幻地追加道,“没想到有一天,我真的在现实中,跟人配合说出了这段经典台词,情景还好合适,满足了满足了。”

忧心忡忡的苏晓再次被她囧到,这姑娘真的是好爱演。

马上帝踏入教室,穆月突然给了苏晓一个安慰的笑容:“不会有事的。好好上课。”

苏晓一愣,然后对着课本勾起了嘴角。

她也许算是运气不好的一个。

但先是吴寻,再是穆月,能够遇上他们,她就绝不可以抱怨自己运气差。

走上讲台的马上帝清了清嗓子,瞥了苏晓一眼,意有所指道:“我希望大家,能把心思放在学习上面,不要把一些杂七杂八的事情带到学校来,打扰正常的教学秩序。”

教室角落传出了窃笑声。

苏晓涨红了脸颊。

穆月作为班长,常和马上帝打交道,深知他的古板,这时候也没办法,轻轻握了握苏晓的胳膊,示意她不要放在心上。

开始上课,马上帝能将一切有意思的知识解说得索然无味,何况他教的本就是枯燥的思政课。他还很爱卖弄自己的英文,时常讲着讲着就强行冒出一句关联不大的“诗词警句”,还要点人起来翻译,翻得不好就要被他鄙视“现在的学生,一届不如一届”。

要知道,文言文是最难翻译的,中文表达和英文表达语法结构上就有很大出入,尤其是诗词和俗语,很多情况并没有一个约定俗成的版本,专业译者的意见都不统一,所以只能靠阅读量来积累,学生能做到“信达”已是不易,还要求“雅”,实在有些刁难。

通常被点名翻译的,都是被马上帝记了小本子的学生。

今天被马上帝盯在眼里的,显然是苏晓,所以他解说着生产资料,忽然就转个弯提起:“这就让我突然想到了一句名言,是援引自英国哲学家阿克顿勋爵的信件,他写道‘Powertendstocorrupt;absolutepowercorruptsabsolutely’。苏晓,这句话该怎么翻译?”

苏晓镇定自若地站起来,开口回答:“权力腐蚀人心,而绝对的权力,则绝对会腐蚀人心。”

马上帝立刻批评道:“这么简单的句子,出现这么低级的翻译错误!这句话的意思是‘权-力导致腐-败,绝对权-力导致绝对腐-败’。我跟你说过,既然回校了就把心思收回学习上!坐下!”

又一次,刺耳的窃笑。

但苏晓高昂着头,并没有因被批评而羞愧,更没有坐下,她反驳道:“您说的翻译才是错误的!”

“什么?”马上帝第一次被学生反驳,还是被一个参加过真人秀的学生反驳,满脸都是不可置信。

苏晓直视他的双眼,冷静地说:“您说的翻译版本,是错误的,源头是国内学届九十年代的‘哈耶克热’,以至于出现了大量以讹传讹的引用。纵观阿克顿勋爵的信件,不难看出其实他想要表达的是权力对人心的腐蚀,而不是曲解为国家、商业上的腐-败。事实上,翻译家冯世则先生曾经专门撰文,探讨这句话的译法,学界认同的翻译,应该是我回答的这一版。如果您阅读过信件原文,不难发现其中的差别。”

马上帝看上去并不相信她的话,面色难看极了:“你坐下。至于这句话,我会查清楚,到底你和我谁错!”

他似乎笃定苏晓是在胡说,但他没有处罚苏晓,还说了会查明对错,已经出乎苏晓的意料之外。说到底,他只是一个过于古板的老师,并不是坏人。

苏晓这样想着,心境反而平稳了下来。

下课后,她主动将写着查询网址的纸条交给马老师,马老师虽然板着脸,却没有拒绝。

穆月与她同路,聊着轻松的话题,有一群同班同学擦肩而过,其中一个男生忽然对她比了个大拇指,“牛,专业打脸,服气”,其他人也笑起来,说着什么。

他们显露的善意令苏晓愣了愣,然后露出了微笑。

她果然没有做错选择。

这里到底是校园。

目录
返回顶部